Friday, 7 February 2014

How to pronounce -ious and the /shun/ sound


-ious
There are many English words ending in -ious but it can be pronounced in two different ways. We can pronounce it as one syllable, /us/, or as two syllables /i-us/.

Hay muchas palabras inglesas que terminan en -ious pero el final puede ser pronunciado en dos formas diferentes. Podemos pronunciarlo como una sílaba, /us/, o como dos sílabas, /i-us/.


As one syllable, when it follows c, t or x,  sound = /shus/
Como una sílaba cuando sigue c, t, o x, sonido = /shus/

cautious (cauteloso) delicious (delicioso) fictitious (ficticio)
nutritious (nutritivo) obnoxious (repulsivo) suspicious (sospechoso)
anxious (ansioso) ambitious (ambicioso) atrocious (atroz)
contentious (polémico) gracious (gentil) vicious (malicioso, feroz)





With all the rest, it is pronounced as two syllables /i-us/
Con todos los demás, se pronuncia como dos sílabas /i-us/

curious (curioso) envious (envidioso) tedious (tedioso)
serious (serio) spurious (espurio, falso) odious (odioso)
luxurious (lujoso) hilarious (hilarante) previous (anterior)
devious (retorcido, ladino) furious (furioso) pious (devoto, pío)
rebellious (rebelde)




The /shun/ sound
There are several spellings for this sound:
Hay varias formas para deletrear este sonido:

-tion
election (elección) destination (destino) exception (excepción)
action (acción) reaction (reacción) nation (nación)
solution (solución) station (estación) mention (mencionar)





-cion (there are only two common words, solo hay dos palabras comunes)
suspicion (sospecha) coercion (coacción)

-shion (solo hay dos palabras comunes)
cushion (cojín) (se pronuncia /in/)
fashion (moda) (se pronuncia /un/)

-cean (no hay muchas palabras que terminan en -cean)
ocean (océano) crustacean (crustáceo)




-cian (muy común como el nombre de la profesión)
musician (músico) clinician (clínico) paediatrician (pediatra)
electrician (electricista) magician (mago) politician (político)

-ssion
session (sesión) mission (misión, meta) admission (admisión, entrada)
procession (procesión) profession (profesión) depression (depresión)

-xion (esta ortografía no es tan común hoy en día)
crucifixion (crucifición) complexion (complexión)




Pero ¡Fíjate! - con 's', este sonido que comienza con 'sh' está vocalizada, como la diferencia entre /s/ y /z/ en inglés. Suena vocalizada, más fuerte.

-sion
television (televisión) vision (visión) division (división)
fusion (fusión) invasion (invasión) evasion (evasión)



Good luck with your practice.  Buena suerte con su práctica.

Friday, 31 January 2014

Pronouncing t/d, p/b, f/v and s/z sounds


The difference between t/d, p/b, f/v and s/z is that t, p, f, and s sounds are produced by the air but d, b, v and z sounds are produced by the throat.  You can touch your throat to distinguish between the sounds.
La diferencia entre los sonidos de t/d, p/b, f/v, y s/z es que los sonidos de d, b, p y s son producidos por el aire pero producimos d, b, v, y z por la garganta.  Puede tocar la garganta para distinguir entre los sonidos.

t (se aspira) – d (sonoro)

t
La lengua toca el punto medio del paladar. Cuando exhala, abre la boca. [Fíjate: no está la parte delantera del paladar – eso produce el sonido de “th” en inglés]

take  
top
task
ten
tomorrow
mistake

It is important to pronounce the 't' at the end of a word.
tent – ten
went – when
wait – way
can't – can


d
La lengua toca el punto medio del paladar pero esta vez, es con sonido.

date
middle
ended 
difficult
did 
don't

It is important to pronounce the 'd' at the end of a word:
played – play 
called – call 
band – ban 


Listen to these examples and try to repeat them:

Take the day to drive to Denmark but don't drink and don't delay.



Don't try to train the ten dogs today, wait until tomorrow.




Doctors don't take time to drink tea.




Twenty tiny tables with twenty tiny tablecloths.




Ten twos plus ten twos less ten makes fifteen twos.




p (se aspira) – b (sonoro)

p
Labios juntos, boca cerrada y exhala cuando abre la boca. [Fíjate: la lengua esta relajada, no está tocando los dientes]

park  
price 
play 
put 
pig
appear

It is important to know the difference between 'p' and 'b'
pig – big 
park – bark 
pill – bill


b
Labios juntos, boca cerrada y exhala pero esta vez, cuando abre la loca, es con sonido.

bark
big
broken
brother
book
black

Sometimes, the 'b' is silent, especially at the end of a word after 'm'.  Sometimes it is silent within a word.
climb  
dumb 
limb 
debt
doubt
subtle

Examples:

Please don't break the pretty purple plates.



The parents are playing with the pretty bright blue ball on the beach.



Please buy plain bread from Paul the baker.



But Peter bought peppers from Bill.



He parked his bus near the park.




f (se aspira) – v (sonoro)

f
El labio inferior entre los dientes pero muy ligeramente – ¡pero no lo muerde! Exhala muy suavamente. El sonido se produce por el aire, no la garganta.

fish
fun
friend
five
different
leaf

It is important to know the difference between 'f' and 'v'
leaf – leave
lift – lived
safe – save


v
El labio inferior entre los dientes otra vez (¡no lo muerde!) y exhala muy suavamente pero el sonido se produce por la garganta.

very
view
vet
van
involve
invite

We need to know the difference between 'v' and 'b'
very – berry
vet – bet
van – ban
vote – boat

Examples:

I feel very fine after finding five forgotten friends.



It's very good fun to eat food with different friends.



The very famous vet vanished.



Have you found the photos you saved from the fiesta.



Vote for every form of food that you prefer.





s (se aspira) – z (sonoro)

s
Se pronuncia como la 's' española pero con mayor fuerza. El sonido se produce por el aire, no la garganta.

see
sun
soon
simple
second
still
makes

In the middle or at the end of words, the 's' can sound like a 'z' (but not always).
close
advise
ends 
wise


z
El sonido es como la 's' pero es sonoro.

zoo
zero 
crazy
lazy
things 
days 
erase


Examples:

See the sun shine soon, it'll soon be Summer.



Seven sisters saw six ships sailing on the sea.



He saw seven snakes in the zoo as it was closing.



Lazy people sometimes do crazy things to save time.



He says that some days he doesn't want to work so he stays home.




Solo por referencia – 's' and 'z' sounds at the end of words

/iz/ when the word ends in s, z, sh, zh, ch, j wishes, churches, roses

/z/ when word ends in m, n, ng, l, b, d, g, v, th (hard), r calls, beds, lives, dogs

/s/ when word ends in p, t, k, f, th (soft) cups, clocks, cats

Tuesday, 14 January 2014

Simple past with -ed and spelling changes: pasado simple y cambios ortográficos


We form the simple past tense for regular verbs by adding -ed but sometimes there are spelling changes as well.  Formamos el pasado simple para los verbos regulares con -ed pero a veces también hay cambios ortográficos.

There are lots of common regular verbs.  Hay muchos verbos regulares comunes:
work, play, visit, live, stop, cook, invent, kill, start, finish...

There are also lots of common irregular verbs.  También hay muchos verbos irregulares comunes.
begin/began, bring/brought, buy/bought, come/came, do/did, drink/drank, eat/ate, get/got, give/gave, go/went, hear/heard, know/knew, make/made, meet/met, read/read, run/ran, say/said, see/saw, send/sent, sit/sat, sleep/slept, take/took, write/wrote...


Here are some simple rules for regular verbs. Aquí lo tiene unas reglas simples por los verbos regulares.

1 Verbs ending in a silent 'e' add a 'd'
Verbos que terminan con una 'e' muda, añade una 'd'
Add -d
close – closed 
move - moved

2 Verbs ending in a vowel + 'y' add 'ed'
Verbos que terminan con una vocal + 'y', aañade 'ed'
Add -ed
play – played 
stay – stayed

3 Verbs ending in a consonant + 'y' change the 'y' to 'ied'
Verbos que terminan con un consonante + 'y', cambia la 'y' a 'ied'
-y changes to -ied
marry – married 
worry – worried
vary – varied 

4 All the rest add -ed
Para todos los demas, añade -ed
Add -ed
visit – visited 
wait – waited


Special cases – consonants after a vowel (cuando un consonante sigue una vocal)

We don't use accents to indicate emphasis in English, but nevertheless, words can still have an emphasis...  No utilizamos las tildes para indicar el énfasis en inglés pero sin embargo las palabras todavía pueden tener un énfasis...

(a) If the consonant follows a stressed vowel, we double the consonant.
Si el consonante sigue una vocal acentuada, duplicamos el consonante.

stop – stopped (stóp)
drop – dropped (dróp) 
ban - banned (bán)

(b) Otherwise, we do not double the consonant.
Si no, no duplicamos el consonante.
open – opened (ópen)
offer – offered (óffer)


'Fíjate! – In English, we double the last 'l' for many verbs even when the stress isn't before the consonant.  En inglés, a veces duplicamos la última 'l' incluso cuando no hay una vocal acentuada antes.
travel – travelled  (el énfasis es trável, no travél)
cancel – cancelled(es énfasis es cáncel, no cancél)


Pronunciation of -ed
Sometimes the sound of -ed is 'd' and sometimes it is 't'.  Sometimes -ed is pronounced as a separate syllable. It is important to use the right sound because different words can sound the same.  A veces, el sonido de -ed es 'd' y a veces es 't'.  A veces, -ed se pronuncia como an sílaba distinta.  Es importante utilizar el sonido correcto porque palabras diferentes puede sonar las mismas. 

For example, the simple past of 'to live' (vivir) is 'lived' and the 'ed' has the sound of 'd'.  If you use the sound of 't', for English people it sounds like 'lift'...   Por ejemplo, el pasado simple de 'to live' (vivir) es 'lived' y 'ed' tiene el sonido de 'd'.  Si utiliza el sonido de 't', para los ingleses, suena como 'lift' (= levantar).

As a 'd' - como una 'd'
Pronounced /d/ after these sounds: b, g, j, l, m, n, vowel + r, v, z
rubbed, tugged, managed, filled, dimmed, listened, stirred, loved, seized

As a 'd' - como una 'd'
Pronounced /t/ after these sounds: k, s, ch, sh, f, p
packed, passed, watched, washed, laughed, tipped

NB -ed is only a separate syllable if it follows the sound of d or t. Solo es una sílaba distinta cuando -ed sigue el sonido de 't' o 'd'.
wait – waited (ue-ted - dos sílabas)
post – posted



Wednesday, 13 November 2013

How to form questions - como formar las preguntas


To form questions in English, sometimes we change the order of the subject and verb, but sometimes we use do/does/did.  How can we decide what we have to do?  Para formar las preguntas en inglés, a veces cambiamos el orden del sujeto y del verbo, pero a veces utilizamos do/does/did.  ¿Cómo podemos decidir lo que tenemos que hacer?

Auxiliary verbs – verbos auxiliares
In English, we have helping verbs or auxiliary verbs. Auxiliary verbs typically help another verb, so we can often see two verbs together. The auxiliary verbs in English are be, have and do, together with the modal verbs. En inglés, tenemos verbos auxiliares. Los verbos auxiliares, normalmente auxilian otros verbos, pues a menudo podemos ver dos verbos juntos. Los verbos auxiliares en inglés son be, have y do, junto con los verbos modales.

be, have, do, can, could, may, might, must, shall, should, will, would

For these verbs, we change the order of subject and verb to make a question. Con estos verbos, cambiamos el orden del subjeto y del verbo para formar una pregunta.

They are English. Are they English?
He has got a car. Has he got a car? (NB es un verbo auxiliar, haber)
I can go to Jerez. Can I go to Jerez?
They would prefer to stay home. Would they prefer to stay home?
He will buy the coat. Will he buy the coat?

The rest of the verbs – los demás
When there is no auxiliary verb, we use do/does/did to form the question.
Cuando no hay ningún verbo auxiliar, se utilice do/does/did para formar la pregunta.
NB with do/does/did the verb is always the infinitive. NB Con do/does/did el verbo siempre es el infinitivo.

He paints the house. Does he paint the house?
They cook the meal. Do they cook the meal?
You like fish. Do you like fish?
He went to Jerez yesterday. Did he go to Jerez yesterday.
They live here in Alcalá. Do they live here in Alcalá?
He has a car. Does he have a car? (NB, no es un verbo auxiliar, tener)

Wh- questions

What (qué) where (dónde) who (quién) whose (de quién, cuyo) when (cuándo) why (porqué) which (cuál) how (cómo)

Often we start the sentence with these words. If there is an auxiliary verb, we change the order and for the rest, we use do/does/did. A menudo empezamos la frase con estas palabras. Si hay un verbo auxiliar, cambiamos el orden y por los demás, utilizamos do/does/did.

He has been reading. What has he been reading.
She sings. What does she sing?
I am going. Where are you going?
You are cooking. Why are you cooking?


Take care with who. It always refers to a person. If we are asking about the object, we use do/does/did. If we ask about the subject, the verb stays the same.
¡Ten cuidado con who! Siempre se refiere a una persona. Si preguntamos sobre el objeto, utilizamos do/does/did. Si preguntamos sobre el sujeto, el verbo queda lo mismo.

(subject/sujeto) phoned (object/objeto)
Susan phoned someone. Who did Susan phone? (object, objeto)
Here "someone" is the object of the verb. Aquí "someone" es el objeto del verbo.
Someone phoned Susan. Who phoned Susan? (subject, sujeto)
Here "someone" is the subject of the verb.  Aquí "someone" es el sujeto del verbo.

 A common confusion - una confusión común
In english we have one verb for to have but in Spanish, we have two: haber, tener.   En inglés tenemos sólo uno verbo que significa to have pero en español hay dos: haber, tener. So sometimes to have is an auxiliary verb and sometimes it isn't.  Pues a veces to have es un verbo auxiliar y a veces no lo es.

Example
John has a car.  John tiene un coche.  (not auxiliary, no es auxiliar = tener)
Does John have a car?  (NB Utilizamos do/does/did)
John has got a car. John ha conseguido un coche. (verbo auxiliar = haber)
Has John got a car? (NB El orden ha cambiado)

¡Buena suerte con las preguntas!


Thursday, 31 October 2013

Practise your vowel sounds - practica sus fonemas vocálicos

Here are two links that help you practise your vowel sounds.
Aquí tiene dos enlaces que pueden ayudarle practicar los fonemas vocálicos en inglés.

I hope they are useful.
Espero que son útiles.

Vowel sounds - fonemas vocálicos

Diphthong sounds - sonidos diptongos

¡Qué disfrute!


Tuesday, 15 October 2013

Modal verbs - verbos modales


Modal Verbs

can – could
may – might
shall – should
will – would
must

These verbs have no infinitive, no past participle, and no -ing form. They are called defective verbs. Estos verbos no tienen ningún infinitivo, ni participio pasado, ni la forma -ing. Se llaman verbos defectivos. They come from the present and preterite tenses of Old English verbs and originally from German. Vienen de los tiempos presente y pretérito de inglés antiguo y originalmente de alemán.

The present tense of these verbs (can, may, shall, will) still expresses the present and future tenses, but the preterite forms (could, might, should, would) are now more like the Spanish subjunctive. El tiempo presente de estos verbos (can, may, shall, will) todavía expresa el presente y el futuro, pero la forma pretérita (could, might, should, would) hoy en día se parecen más el subjuntivo español.

The modal verbs express possibility, ability, opportunity, obligation, necessity, intention, probability, etc. Los verbos modales expresan posibilidad, habilidad, oportunidad, obligación, necesidad, intención, probabilidad, etc.

can – could (ability, permission, possibility)
(poder, saber)
I can speak English. (ability)
You can smoke here. (permission)
There can be competition between brothers. (possibility)

may – might (possibility, permission)
(puede que, podía)
It may not be true. Puede que no sea verdad. (possibility)
podría, pudiera ser May I go out? ¿Puedo salir? (permission)
es posible (que) It might be a good idea. Podría ser una buena idea. (possibility)

will – would (will = future) (courtesy, intention, probability, orders, habit, conditional)
(podría, quieres que, etc.)
Will you come this way? ¿Quiere venir por aquí?
Would you do me a favour? ¿Me haría un favor?
If I were you, I would send an email. En tu lugar, enviaría un email.
I would rather die!! ¡¡Yo preferiría morir!!
They would not listen. No escuchaban.

shall – should (shall = will = future) (suggestion, duty, obligation, advice, deduction)
(debería, quieres que, etc)
Shall I call a taxi? ¿Quieres que llame un taxi?
You should always tell the truth. Deberías decir la verdad siempre.
You should eat more vegetables. Deberías comer más verduras.
We also use ought to to express duty, obligation.  It is not as strong as must.

También utilizamos ought to para expresar el deber, la obligación.  No es tan fuerte como must.

must (only in the present tense) (strong duty, obligation, prohibition)
(= have to) 
(tener que) 

I must study more. Tengo que estudiar más. 
You must not go out. Está prohibido salir.

Here is a summary:

To express: Use:
ability can – could
permission may – might
can – could
obligation shall – must – have to
probability, uncertainty, possibility may – might
will – would
advice
obligation, duty
shall – should
ought to
intention, courtesy, condition will – would

Why is it so hard to translate "would"?
¿Por qué es tan difícil traducir "would"?

Mira unos ejemplos...

He would go to school every day.   (past tense, repeated action)
Él se iba a la escuela todos los días.

Would you open the window please?   (request, courtesy)
¿Te molestaría abrir la ventana, por favor?

I would do it straight away.   (conditional, supposition)
Yo lo habría ahora mismo.

If it was cheaper, I would buy it.  (conditional)
Si estuviera más barato, yo lo compraría.

You would say that, wouldn't you!  (emphasis, irony)
Tu tendrías que decir eso, ¡como no!

Would that it was so simple!  (subjunctive, supposition, hope)
¡Si fuera tan sencillo!

I wouldn't do that!   (advice, order)
Yo no haría eso.

She told me she would be there.  (reported speech)
Ella me dijo que estaría allí.

I wouldn't know.   (conjecture, uncertainty)
No sé.  Yo no lo sabría.

There would always be some left over. (past tense, repeated action)
Siempre sobraba algo.

I would have her do it.  (subjunctive)
Yo querria que ella lo hiciese.

...


When translating would into Spanish, we have many options to choose from and we need to look carefully at the context. That's why it's difficult. Because there are so many uses of would, translating from the Spanish to English is easier.  Cuando traducimos would al español, necesitamos elegir entre muchas opciones y por eso necesitamos mirar con cuidado el contexto. Por eso, es difícil. Porque hay tantos usos de would, la traducción del español al inglés es más facíl.

Hay una ambigüedad en inglés:

He would know. 
Does this mean that he knows, definitely?  Or that "I think" he knows?  Or he knew something in the past?  Is it ironic?  In Spanish, it is much clearer because we have tenses to express the different meanings.

¿Significa que es cierto que él sabe?  ¿O yo creo que él sabe? O él lo supo en el pasado?  ¿Es irónico?  En español es mucho más claro porque tenemos tiempos de los verbos para expresar los sentidos distintos.

But I would say that, wouldn't I?

Tuesday, 8 October 2013

The apostrophe - el apóstrofo

In English, we use the apostrophe for two different cases: contractions and to indicate possession.  En inglés utilizamos el apóstrofo en dos casos diferentes: las contracciones y para señalar posesión.

Contractions
Normally the apostrophe is in place of missing letters when two words are combined.  Normalmente el apóstofo es en lugar de las letras perdidas cuando dos palabras se combinan.

I will - I'll
We will - we'll
is not - isn't
do not - don't
could not - couldn't
etc.

Some are irregular:
will not - won't
shall not - shan't

Possession


We can use possessive adjectives and pronouns (my, your, his, her, mine, yours, etc) to show possession but we can also use an apostophe+s and also the word of. In Spanish, we use de to show possession.  Podemos utilizar los adjectivos y los pronombres (my, your, his, her, mine, yours, etc) para señalar posesión pero también podemos utilizar un apóstrofo más 's', y también la palabra of.  En español, utilizamos la palabra de.

La casa de Peter, in English is Peter's house. (NB the order of words is changed)

We have some simple rules about when to use the apostrophe and where to put it.  Tenemos unas reglas sencillas sobre cuando deberíamos utilizar el apóstrofo y donde ponerlo.
(English people make many mistakes with the apostrophe...  Los ingleses cometen muchos errors con el apóstrofo...)

We only need to ask three questions.  Is it a person?  Is it a plural?  Is the plural regular or irregular?  Solo necesitamos hacer tres preguntas.  ¿Es una persona? ¿Es plural? ¿Es regular o no?

Person or non-person?
If the possessor (poseedor) is a person, we use 's but if it is not a person, we use of. (We sometimes break this rule... e.g. The world's end, the car's engine)

John's hat. (El sombrero de John) He is a person so we use 's. Es una persona, entonces utilizamos 's.

The door of the house. (La puerta de la casa). House is not a person so we use of.  La casa no es una persona, entonces utilizamos of.

Plurals – regular and irregular
We make the plurals of regular nouns by adding -s or -es and sometimes there are orthographic changes.  For example book - books, chair - chairs, knife - knives.  Nosotros formamos los plurales de los nombres regulares por la adición de -s o -es y a veces hay cambios ortográficos.

Irregular nouns change their form.  Foot - feet, child - children, etc.
Sustantivos irregulares cambian su forma.

When the owner is a person and is plural and regular (e.g. brothers, sisters formed by adding s), we add only the apostrophe '.

My sisters' bedroom. El dormitorio de mis hermanas.
Sisters is plural and regular so we use the apostrophe without an additional s - sisters'.  Sisters es plural y regular y por eso utilizamos sólo el apóstrofo - sisters'.

When the owner is plural and irregular (e.g. children), we add the 's.

The children's park. El parque de los niños.
Children is plural and irregular so we use 's - children's.
Children es plural e irregular y por eso utilizamos 's - children's.


Other uses

Animals: Use 's for larger animals, and of for smaller animals.
The horse's tail (La cola de caballo) but
The wings of a butterfly (Las alas de una mariposa). (NB el artículo)
Con animales grandes, utilizamos el apóstrofo pero no con animales pequeños.

Collectives: For groups of people we use 's.
The government's decision. (La decisión del gobierno).
The club's rules. (Las normas del club).
Utilizamos el apóstrofo con grupos de personas.

Geographical Names: For places we use 's.
Almería's future. (El futuro de Almería.)
New York's restaurants. (Los restaurantes de Nueva York.)
Utilizamos el apóstrofo con lugares geográficos.

Time expressions: weeks, days, etc, but take care...
We need five days' holiday. (Necesitamos unas vacaciones de cinco días.) (days = plural)
Last week's election. (La elección de la semana pasada.) (week = singular)
También utilizamos el apóstrofo con expresiones de tiempo.

Double names: When there are two names, we use the apostrophe only with the second name.  Cuando hay dos nombres, utilizamos el apóstrofo sólo con el segundo nombre.
John and Peter's office.  (El oficina de John y de Peter)

Names ending in s
When a name ends in s, we add 's.  Cuando un nombre termina con s, añadimos 's.
Chris - Chris's
James - James's

[NB There are exceptions: Keats' poetry, Archimedes' Law
Hay excepciones: Keats' poetry (poesía de Keats), Archimedes' Law (la ley de Arquímides)]

But remember.... these rules are sometimes broken in English.  We sometimes say "the world's end", "the car's engine", "the book's cover", "the ship's crew", etc.  Rules in grammar are not laws.  Pero recuerde... estas reglas a veces se puede romper.  A veces decimos "the world's end", "the car's engine", "the book's cover", "the ship's crew", etc.  Las reglas de la gramática no son leyes.

And that's it!  ¡Y eso es!